-
1 без всяких поблажек
part.gener. ohne jede Rücksicht -
2 sen·indulg·a
не проявляющий снисхождения, не знающий снисхождения, лишённый снисходительности, не дающий (никаких) поблажек \sen{·}indulg{}{·}a{}e без снисхождения, без (всяких) поблажек. -
3 ohne jede Rücksicht
1. союзобщ. безоговорочно, невзирая ни на что2. предл.общ. без всяких поблажек, без всяких скидок -
4 поблажка
жен.;
разг. indulgence, pampering давать поблажкипоблажк|а - ж. разг. allowance, indulgence;
давать ~у кому-л. show* indulgence towards smb. ;
без всяких поблажек кому-л. making nо allowances for smb., without any feather-bedding.Большой англо-русский и русско-английский словарь > поблажка
-
5 поблажка
indulgenza ж.* * *ж.не давать побла́жек кому-л. — tenere in corda qd, non dare spago a qd
делать / давать побла́жки — dare spago a qd, assecondare vt
* * *ngener. clemenza, indulgenza -
6 поблажка поблаж·ка
-
7 throw the book at smb.
1) присудить кого-л. к максимально возможному наказанию, сроку тюремного заключения [первонач. амер.; жарг.; book сокр. от a book of law кодекс, свод законов]‘What happens now if I get caught speeding in your town?’ ‘We'll throw the book at you.’ (A. Hailey, ‘The Moneychangers’, part I, ch. 6) — - Что будет, если я превышу скорость в вашем городе? - Получите максимальное наказание.
2) наказать кого-л.; резко упрекать или сурово критиковать кого-лListen to me, Romilayu, I'm unkillable. Nature has tried everything. It has thrown the book at me. And here I am. (S. Bellow, ‘Henderson the Rain King’, ch. XXII) — Послушайте, Ромилеу, меня нельзя убить. Сама природа обрушила на меня уйму всяческих бедствий. А я вот стою перед вами цел и невредим.
Say that again and I'll throw the book at you. (RHD) — Только скажи это еще раз, и тебе здорово влетит.
3) амер.; воен.; разг. применять дисциплинарные меры в полном объёме, "на всю катушку"‘If he doesn't come around soon,’ he told Holmes coldly, ‘you have to break him. Have no choice. Throw the book at him...’ (J. Jones, ‘From Here to Eternity’, ch. XXIII) — - Если Пру не образумится в ближайшее время, - холодно сказал Джейк Холмсу, - вам придется обломать его. Другого выхода нет. Налагайте на него дисциплинарные взыскания, без всяких поблажек...
См. также в других словарях:
ПОБЛАЖКА — ПОБЛАЖКА, и, жен. (разг.). Послабление, снисхождение по отношению к кому н. Давать поблажку кому н. Без всяких поблажек. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Холопство — Запрос «Холопка» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей. Холопство ф … Википедия
Призы — Призовое право. Призовые суды и судопроизводство. Морской военный П. (франц. prise, от prendre, испан. presa) есть частное имущество, при известных обстоятельствах захваченное воюющими на море или в пресных водах (корабль и его груз). Призом… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Юджин Теклбери — Eugene Tackleberry Дэби Кэллэхэн (справа) убеждает Теклбери возвратить понравившееся ему оружие в тир … Википедия
Феринихингский мирный договор — … Википедия